29/7/10

Dijon, small but special

Dijon is the city I choose for studies. A small, beautiful city; typically French. It is famous for Dijon mustard; however the capital of the province of Burgundy has lots more to offer than just mustard.
From the early 11th century AD until the late 1400s, the province was home to the Dukes of Burgundy. Burgundy was a place of tremendous wealth and power and was one of the great European centers of art, learning and science. The Dukes of Burgundy left behind a legacy of architectural splendour which you will see in the historic city centre of Dijon. Furthermore, during the 17th – 18th centuries wealthy parliamentarians also built elegant ‘hotel particuliers’ or private mansions in town, adding to the town’s grand architecture.
Dijon today remains culturally rich and has a famous university. It also has a reputation for food fairs and its annual International Gastronomic Fair attracts lots of visitors to town. Dijon and generally Burgundy is famous for its wines. Kilometers of vineyards spread around the city. Keep in mind that there are many excursions to vineyards where you can taste the famous wines.

28/7/10

«Paddy Art»: Όταν οι ορυζώνες στην Ιαπωνία μετατρέπονται σε έργα τέχνης

Όλα ξεκίνησαν πριν από περίπου 20 χρόνια, όταν στον Κοίχι Χανάντα, έναν υπάλληλο του τοπικού δήμου, ανατέθηκε μια ασυνήθιστη αποστολή από τους ανωτέρους του: να βρει έναν τρόπο για να προσελκύσει τουρίστες στο Ινακαντάτε, μια μικρή αγροτική κοινότητα στη βόρεια Ιαπωνία, η οποία διέθετε πολλούς ορυζώνες αλλά τίποτε περισσότερο। Ο υπάλληλος προσπαθούσε επί μήνες να βρει μια λύση। Μια μέρα, βρέθηκε να παρατηρεί μια ομάδα μαθητών που φύτευαν ρύζι σε έναν ορυζώνα। Τα παιδιά φύτευαν εναλλάξ δυο ποικιλίες ρυζιών, μια με πορφυρούς μίσχους και μια με πράσινους. Κάπως έτσι γεννήθηκε η ιδέα: γιατί να μην φυτευτούν διάφορες ποικιλίες με τέτοιο τρόπο ώστε να σχηματίζουν φράσεις ή εικόνες; Εκείνο που δεν σκέφτηκε εκείνη τη στιγμή ο Χανάντα ήταν ότι η ιδέα του θα συνοδευόταν από τεράστια επιτυχία. Η ιδέα εκείνη ονομάζεται σήμερα Paddy Art, «Τέχνη των Ορυζώνων». Από το 1993 και κάθε χρόνο, οι κάτοικοι του Ινακαντάτε δημιουργούν τεράστια έργα «ζωγραφικής», χρησιμοποιώντας τους ορυζώνες σαν τελάρα και τα φυτά σαν πινέλα. Οι διαστάσεις και οι ποικιλία των παραστάσεων τραβούν όλο και περισσότερο την προσοχή των μέσων ενημέρωσης και προσελκύουν πλήθη τουριστών. Μόνο τον περασμένο χρόνο αυτή η μικρή κοινότητα των 8.450 κατοίκων προσέλκυσε 170 χιλιάδες τουρίστες, οι οποίοι περίμεναν υπομονετικά σε ουρές εκατοντάδες μέτρων για να απολαύσουν τα τοπικά αριστουργήματα. Η Τέχνη των Ορυζώνων δύσκολα θα μπορούσε να βγει από τα ιαπωνικά σύνορα. Όπως σημειώνουν οι New York Times, μόνο σε μια χώρα που συνδυάζει την υψηλή τεχνολογία, την επιμελή σχολαστικότητα και μια βαθιά σχέση με το ρύζι, την εθνική τους τροφή, θα μπορούσαν να γεννηθούν τέτοιου είδους έργα. Η εμβληματική εικόνα αυτής της χρονιάς είναι ένας σαμουράι του ιαπωνικού μεσαίωνα που μάχεται με έναν πολεμιστή μοναχό. Για τη δημιουργία αυτού του έργου, οι κάτοικοι του χωριού δημιούργησαν ένα πρότυπο στον υπολογιστή. Με βάση αυτό το πρότυπο, τοποθέτησαν στον ορυζώνα που θα φιλοξενούσε το σχέδιο περισσότερα από 8.000 πασαλάκια, ενώ με τη βοήθεια της γενετικής μηχανικής έφτιαξαν τρία νέα χρώματα μίσχων: σκούρο κόκκινο, κίτρινο και λευκό. Η Τέχνη των Ορυζώνων και η προσέλκυση των τουριστών είναι θέμα επιβίωσης για το Ινακαντάτε. Όπως πολλά χωριά της αγροτικής Ιαπωνίας, έτσι κι αυτή η κοινότητα στα βόρεια βλέπει τις νεώτερες γενιές να την εγκαταλείπουν και απειλείται με παρακμή. Μόνο που χρειάζεται ακόμη μια ιδέα, καθώς μέχρι τώρα η επίσκεψη των τουριστών δεν έχει μεταφραστεί σε οικονομική πρόσοδο. «Ερχονται, θαυμάζουν και φεύγουν», όπως εξηγεί ο Κατσουάκι Φουκούσι, υπεύθυνος οικονομικών του δήμου. Το Ινακαντάτε είχε φλερτάρει και στο παρελθόν με τη δημοσιότητα, όταν το 1981 είχαν εντοπιστεί στο έδαφός του υπολείμματα ορυζώνων ηλικίας 2.000 χρόνων. Εκείνη τη δεκαετία η κοινότητα κατάφερε να επενδύσει στην αρχαιολογική ανακάλυψη με τη δημιουργία ενός πάρκου αναψυχής. Στο μεταξύ, όμως, στέρεψε η βρύση με τα κονδύλια για τα δημόσια έργα και το πάρκο σήμερα φιλοξενεί πολλά αγριόχορτα και λίγους επισκέπτες. Οι ντόπιοι σκέπτονται ότι η φτηνή Τέχνη των Ορυζώνων είναι πιο κατάλληλη για μια περίοδο λιτότητας, όπως αυτή που διανύει η Ιαπωνία. Οι εργασίες που απαιτούνται για την ενοικίαση των ορυζώνων, την εργασία στις φυτείες και τη συντήρηση, επιβαρύνουν τα δημοτικά ταμεία με περίπου 25.000 ευρώ τον χρόνο. Στους επισκέπτες ζητείται μόνο να καταθέσουν έναν μικρό οβολό. Τον περασμένο χρόνο οι δωρεές γέμισαν τα ταμεία με 50.000 ευρώ. Για να απολαύσουν την Paddy Art, οι επισκέπτες συγκεντρώνονται σε μια ταράτσα στο δημαρχείο, η οποία διαμορφώθηκε με τέτοιο τρόπο ώστε να θυμίζει μεσαιωνικό ιαπωνικό κάστρο. Τη φύτευση και τη φροντίδα των καλλιτεχνικών ορυζώνων αναλαμβάνουν εθελοντές. Τον περασμένο χρόνο δήλωσαν συμμετοχή 1.200 άτομα, ένας αριθμός πολύ μεγαλύτερος από τους περίπου είκοσι που είχαν παρουσιαστεί το 1993. Τότε το σχέδιο ήταν ένα απλό βουνό με δυο χρώματα. Με το πέρασμα των χρόνων, οι καλλιτέχνες έμαθαν από τα λάθη τους. Το 2003, η Μόνα Λίζα βγήκε λεπτή στο πάνω της μέρος και παχιά στο κάτω. Για να πετύχουν τη σωστή προοπτική από το μεσαιωνικό κάστρο του δημαρχείου, οι υπεύθυνοι απευθύνθηκαν σε έναν καθηγητή σχεδίου, ζητώντας του να σχεδιάσει στον υπολογιστή ένα σκαρίφημα. Αυτή τη χρονιά, οι καλλιτέχνες του Ινακαντάτε υποδέχθηκαν τους τουρίστες προσφέροντας τη μασκότ του χωριού - μια κούκλα που χαμογελάει, φυσικά σε σχήμα ρυζιού. Και η επόμενη κίνησή τους είναι η δημιουργία υποδομών για τους επισκέπτες, με τις οποίες ελπίζουν να κερδίσουν το στοίχημα της οικονομικής επιβίωσης.

Πηγή: ΑΠΕ

Κρίσιμη συνάντηση με βυτιοφορείς

Κρίσιμη, αναμένεται, η σημερινή πρωινή συνάντηση με τον γγ του υπουργείου Μεταφορών, Χάρη Τσιόκα. Οι απεργοί δηλώνουν αμετακίνητοι στην απόφασή τους για συνέχιση της κινητοποίησης που "στέγνωσε" από καύσιμα την αγορά και η κυβέρνηση αφήνει ανοιχτό το ενδεχόμενο πολιτικής επιστράτευσης, σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμφωνία. Νέα πρόταση του υπουργείου, όπως διατυπώθηκε χθες βράδυ, δια στόματος γγ, είναι η παραχώρηση στους βυτιοφορείς μίας δεύτερης άδειας για κάθε μία που ήδη έχουν. Έτσι, η αξία της υπάρχουσας άδειας θα αυξηθεί και θα προσμετράται στο εξής στο μετοχικό κεφάλαιο των μεταφορικών εταιρειών, που πρόκειται να συσταθούν.
Σκόπελο, πάντως, για την κυβέρνηση αποτελεί η συμμετοχή στην απεργία που εξήγγειλαν χθες βράδυ και οι ιδιοκτήτες φορτηγών διεθνών μεταφορών.
Οι βενζινοπώλες, από την πλευρά τους, κατά την χθεσινή έκτακτη συνεδρίαση του ΔΣ της ομοσπονδίας τους, αποφάσισαν να εξαντλήσουν τα περιθώρια διαλόγου με την κυβέρνηση. Πάντως, η Πανελλήνια Ομοσπονδία Πρατηριούχων - Εμπόρων Καυσίμων δεν αποκλείει κινητοποιήσεις, ανάλογα με την εξέλιξη του διαλόγου.
Από την πολιτική ηγεσία του υπουργείου Υποδομών Μεταφορών και Δικτύων αφέθηκε ανοιχτό το ενδεχόμενο πολιτικής επιστράτευσης, απόψε και άρσης των παροχών που προβλέπονται για τους βυτιοφορείς σε περίπτωση που δεν τερματιστούν οι κινητοποιήσεις.
Η αγορά, πάντως, "στεγνώνει" μέρα με την μέρα και μάλιστα μεσούσης της τουριστικής περιόδου, γεγονός που προκαλεί τις έντονες αντιδράσεις των παραγωγικών φορέων। Επιδεινωμένη εμφανίζεται η κατάσταση και μετά την παρεμπόδιση, από απεργούς, των βυτιοφόρων ιδιωτικών εταιριών να παραλάβουν καύσιμα από τα διυλιστήρια। Στη Χαλκιδική το १००% πλέον των πρατηρίων δεν έχουν βενζίνη ενώ από την Ένωση Ξενοδόχων εκφράζονται φόβοι για αποκλεισμό δεκάδων τουριστών αν συνεχιστεί η απεργία.
Στη Θεσσαλονίκη, εντολή για σχηματισμό δικογραφιών, σε βάρος ατόμων, που παρεμποδίζουν τη διέλευση φορτηγών και βυτιοφόρων ιδιωτών και εταιριών καυσίμων από και προς τα διυλιστήρια της πόλης, έδωσε χθες το μεσημέρι στις αστυνομικές αρχές ο Εισαγγελέας Ποινικής Δίωξης, Ευάγγελος Μαδεμλής.

Angoulême: The city of International Comic Festival

http://www.flightster.com/2010/07/20/how-to-become-the-next-paid-writer-for-the-flightster-blog/

Every January, 37 years now and for 4 days Angoulême, a small town in southern France, changes its view and become the centre of International Comic Festival (Festival International de la Bande Dessinée). From the very beginning, the International Comics Festival has been bringing together all the comic book lovers – and that is what makes it so original. Nowhere else will you find, together in the same place and at the same moment, so many people in the profession meeting with their publics. That is why Angoulême gets to be the biggest comic book shop in the world for a few days. There are of course major publishers, you can meet creators and admire their job and also you can participate in interesting workshops. Many stands offer many varieties of comics. Also, character toys, 3D objects, posters, screen prints, collectibles, special series, games, toys, cards and all sorts of goodies… The choice of products gets bigger every year all the more since for the past years the manga phenomenon has also generated a number of licensed products and developed an ever-increasing readership. Every year the festival presents a program of TV and cinema films. The Festival audiovisual program includes documentary films on authors or comics as well as fictions, either TV cartoons or animation films or real films inspired by a comic book, a character or a cartoonist.
I’ve been there on 2008. The atmosphere was magic. Music everywhere, stand with comics, cartoonists presented their job and signed autographs. You could just have fun, you could fill your luggage with comic books or just you could become a model for a creator. Interesting exhibitions, films and tv shows have composed a unique comic fiesta.
Last but not least I left Fauve, the mascot of the Festival. Fauve is a wildcat present in every single moment of Festival. Indeed, it’s adorable, that’s why this year there were a contest named “Anime ton Fauve” (Design your Fauve). Also Fauve give its name to Festival Prices, so Fauve d’ Or is given to the best albums and follow other Fauve Prices (Young Talents, Alternative Comics etc.)
And a little about Angoulême. Angoulême belongs to prefecture of Poitou Charente and it’s easily accessible from Bordeaux, Nice, Paris. There are trains very often and the prices are reasonable. Besides comics Angoulême is famous for its fortifications and also for its cathedral. Any time of year you could visit he Centre National de la Bande Dessinée, which offers a great variety of comics and here's also a vast library, much of it in English, where you're welcome to relax on cushions and flick through the comics.
Another riverfront museum close by is the Atelier-Musée du Papier, located in a disused cigarette-paper factory – a fitting tribute to the declining Charentais paper industry. While exhibits get into the history and technicalities of paper making, art isn't forgotten, with contemporary creations on show, utilizing paper, cardboard and pulp.
2011’s Comic Festival hasn’t been programmed yet but if you are comic lovers try to be there at least for once!

10/7/10

Περισσότερα δικαιώματα για τους επιβάτες πλοίων

Τα μάθατε; Κατή την τελευταία ολομέλεια του Ευρωκοινοβουλίου αποφασίστηκε οι επιβάτες πλοίων να απολαμβάνουν περισσότερα δικαιώματα ενώ συνεχίζονται οι συζητήσεις για τις οδικές μεταφορές.
Συγκεκριμένα:

Οι νέοι κανόνες προβλέπουν την αποζημίωση των επιβατών σε περίπτωση καθυστέρησης, καθώς και τη δωρεάν παροχή βοήθειας στα άτομα με αναπηρία. Το ΕΚ ασκεί πιέσεις για την παροχή αντίστοιχων δικαιωμάτων στους επιβάτες των λεωφορείων και των πούλμαν, αλλά το θέμα θα πρέπει πρώτα να τεθεί υπό διαπραγμάτευση με τα κράτη μέλη.

Σύμφωνα με τους νέους κανόνες, σε περίπτωση που ένα τακτικό δρομολόγιο επιβατικού πλοίου ή ferry boat ακυρωθεί ή καθυστερήσει πάνω από 90 λεπτά, οι επιβάτες θα έχουν το δικαίωμα να χρησιμοποιήσουν άλλα δρομολόγια (ώστε να φτάσουν νωρίτερα στον προορισμό τους), είτε να αποζημιωθούν το κόστος του εισιτηρίου τους και να μην ταξιδέψουν (ή

διαφορετικά να επιστρέψουν στο λιμάνι από όπου ξεκίνησαν με έξοδα της ναυτιλιακής εταιρίας). Οι κανόνες αυτοί δεν θα ισχύουν σε περίπτωση καθυστερήσεων λόγω των καιρικών συνθηκών ή άλλων αιτίων πέρα από των έλεγχο της εταιρίας. Επιπλέον, θα πρέπει να παρέχεται γεύμα στους επιβάτες, όπου αυτό είναι δυνατόν.

Ανεξαρτήτως του αν θα επιλέξουν να ταξιδέψουν ή όχι, οι επιβάτες θα δικαιούνται αποζημίωση ύψους 25% του εισιτηρίου τους στις εξής περιπτώσεις:

-για ταξίδια προγραμματισμένης διάρκειας έως και 4 ωρών που καθυστερούν τουλάχιστον 1 ώρα,

-για ταξίδια προγραμματισμένης διάρκειας 4-8 ωρών που καθυστερούν τουλάχιστον 2 ώρες,

-για ταξίδια προγραμματισμένης διάρκειας 8-24 ωρών που καθυστερούν τουλάχιστον 3 ώρες,

-για ταξίδια προγραμματισμένης διάρκειας 24 ωρών και άνω που καθυστερούν τουλάχιστον 6 ώρες.

Εάν η καθυστέρηση υπερβαίνει το διπλάσιο των ελάχιστων ορίων, οι επιβάτες θα δικαιούνται αποζημίωση που ισούται με το 50% του κόστους του εισιτηρίου τους.

Η αποζημίωση θα πρέπει να καταβάλλεται σε μετρητά σε περίπτωση που το ζητά ο επιβάτης. Επιπλέον, εάν οι επιβάτες υποχρεωθούν λόγω της καθυστέρησης να διανυκτερεύσουν σε ξενοδοχείο πριν από την πραγματοποίηση του ταξιδιού τους, η εταιρία θα πρέπει να καταβάλει έως και 80 ευρώ για κάθε διανυκτέρευση (για έως και 3 διανυκτερεύσεις).

Δικαιώματα των επιβατών με κινητικά προβλήματα

Σύμφωνα με τον κανονισμό, η αναπηρία δεν μπορεί να θεωρηθεί λόγος για την απαγόρευση επιβίβασης. Θα πρέπει να παρέχεται δωρεάν βοήθεια στα λιμάνια στα άτομα με αναπηρία, με την προϋπόθεση ότι η εταιρία θα έχει ειδοποιηθεί κατά την κράτηση του εισιτηρίου είτε τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την επιβίβαση. Το ίδιο θα ισχύει και για τους επιβάτες των κρουαζιερόπλοιων.

Οι κανόνες αυτοί θα τεθούν σε ισχύ το 2012. Όλα τα επιβατικά πλοία 12 επιβατών και άνω θα υπόκεινται στους κανονισμούς αυτούς, με ορισμένες εξαιρέσεις, όπως στις περιπτώσεις εκδρομών ή επισκέψεων σε αξιοθέατα. Οι επιβάτες των πλοίων θα έχουν περισσότερα δικαιώματα από όσα ισχύουν προς το παρόν για τους επιβάτες των αεροπλάνων σύμφωνα με τη νομοθεσία της ΕΕ, καθώς δεν προβλέπεται αποζημίωση σε περίπτωση καθυστερήσεων στις πτήσεις (αλλά μόνο σε περίπτωση ακύρωσης).

Μετακινήσεις με λεωφορεία: Διαπραγματεύσεις σε εξέλιξη

Το ΕΚ υιοθέτησε επίσης τροποποιήσεις σε σχέδιο κανονισμού που ορίζει τα δικαιώματα των επιβατών λεωφορείων και πούλμαν, όπως την επιστροφή του κόστους του εισιτηρίου ή την τροποποίηση του δρομολογίου σε περίπτωση καθυστέρησης στην αναχώρηση μεγαλύτερης των 2 ωρών, καθώς και αποζημίωση ύψους έως και 1800 ευρώ σε περίπτωση απώλειας ή βλάβης των αποσκευών. Επιπλέον, σύμφωνα με τους ευρωβουλευτές, σε περίπτωση θανάτου ενός επιβάτη κατά τη διάρκεια ατυχήματος, δεν θα πρέπει να τεθεί όριο στο ύψος της αποζημίωσης. Επιμένουν επίσης στην παροχή δωρεάν βοήθειας ή την καταβολή αποζημίωσης, εφόσον βλάβη στο λεωφορείο καθυστερήσει την άφιξη στον τελικό προορισμό. Υποστηρίζουν, τέλος, ότι θα πρέπει να παρέχεται δωρεάν βοήθεια στους επιβάτες με αναπηρία.

Οι ευρωβουλευτές επιθυμούν την εφαρμογή του κανονισμού όχι μόνο στα δρομολόγια μεγάλων αποστάσεων, αλλά και στις τοπικές συγκοινωνίες. Οι διαπραγματεύσεις με το Συμβούλιο δεν έχουν ακόμα ολοκληρωθεί, και είναι πιθανή μια διαδικασία συνδιαλλαγής.

"Έλεος πια με το δ. Επανομής"

Από troktiko:

"ΕΛΕΟΣ ΖΟΥΜΕ ΣΤΟ ΔΗΜΟ ΕΠΑΝΟΜΗΣ ΤΑ ΤΕΛΕΥΤΑΙΑ 5 ΧΡΟΝΙΑ ΔΙΑΠΙΣΤΩΝΟΝΤΑΣ ΟΤΙ ΗΡΘΑΜΕ ΣΕ ΕΝΑ ΜΕΡΟΣ 30ΧΛΜ ΕΞΩ ΑΠΟ ΤΗ ΘΕΣΣΑΛΟΝΙΚΗ ΚΑΙ 30ΧΡΟΝΙΑ ΠΙΣΩ ΑΠΟ ΥΠΟΔΟΜΕΣ!!! ΜΕ ΒΡΩΜΙΑ ΣΤΟΥΣ ΔΡΟΜΟΥΣ ΠΑΝΤΕΛΗ ΕΛΛΕΙΨΗ ΤΑΞΗΣ ΜΕ ΣΥΝΕΧΗΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ ΡΕΥΜΑΤΟΣ ΚΑΘΕ ΦΟΡΑ ΠΟΥ ΒΡΕΧΕΙ ΜΕ ΧΩΜΑΤΟΔΡΟΜΟΥΣ ΚΑΙ ΜΕ ...
ΜΟΝΙΜΕΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ ΝΕΡΟΥ!!!ΦΥΣΙΚΑ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΤΙΚΟ ΑΛΛΑ ΜΕ ΜΑΓΕΥΤΙΚΟΥΣ ΒΟΘΡΟΥΣ (ΦΕΤΟΣ ΑΡΧΙΣΕ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΕΝ ΕΤΗ 2010!!!ΑΡΑΓΕ ΠΟΤΕ ΘΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ.......) Η ΝΕΑ ΔΙΚΑΙΟΛΟΓΙΑ ΦΕΤΟΣ ΛΟΙΠΟΝ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΝΕΧΕΙΣ ΚΑΙ ΠΟΛΥΩΡΕΣ ΔΙΑΚΟΠΕΣ ΝΕΡΟΥ ΕΙΝΑΙ Η ΚΑΤΑΣΚΕΥΗ ΤΟΥ ΑΠΟΧΕΤΕΥΤΙΚΟΥ..?ΒΕΒΑΙΩΣ Ο ΝΕΟΣ ΧΛΟΟΤΑΠΗΤΑΣ ΤΟΥ ΓΗΠΕΔΟΥ ΠΟΥ ΚΟΣΤΙΣΕ ΜΙΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑ ΠΟΤΙΖΕΤΑΙ ΑΔΙΑΛΕΙΠΤΩΣ ΚΑΙ ΜΕ ΤΙΣ ΩΡΕΣ...ΑΛΛΑ ΑΥΤΗ ΕΙΝΑΙ ΜΙΑ ΜΟΝΟ ΑΠΟ ΤΙΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΑΤΑΣΘΑΛΙΕΣ ΤΟΥ ΔΗΜΟΥ... ΘΑ ΕΠΑΝΕΡΘΩ ΚΑΙ ΜΕ ΑΛΛΕΣ...... ΝΤΡΟΠΗ ΤΟΥΣ!!!!!"